Zone d'identification
Cote
Titre
Date(s)
- 15th century - 19th century (Création/Production)
Niveau de description
Série
Étendue matérielle et support
161 boxes; 17 linear metres; textual records
Zone du contexte
Nom du producteur
Notice biographique
Histoire archivistique
The Turkish Chancellery in the Rector's Palace was managed by dragomans (Tur. tercüman), or translators for the Ottoman Turkish language. Ottoman documents were classified, translated, archived, and compiled in inventories. Some of these inventories have been preserved but are no longer usable because the files in the inventories have been given different designations over time. In addition to the Turkish Chancellery, which originated from the Slavic Chancellery, the central offices located in the Rector's Palace were: The Public Notary (legal private affairs), the State Chancellery (legal public affairs), the Judicial Chancellery (criminal justice affairs), and the Office of the State Secretary (legal state affairs).
Source immédiate d'acquisition ou de transfert
The series has been linked to the archive since its inception, and consists of ca. 15,000 Ottoman documents, originals, transcripts, and translations into Italian and Croatian. During the period of the Dubrovnik Republic, Ottoman documents were stored in the Turkish chancellery at the Rector's Palace. After the fall of the Republic, during the Austrian administration in the first half of the 19th century, the Austrian government had the sultans’ documents taken to the Haus-, Hof- und Staatsarchiv in Vienna. Immediately after the end of World War II, the documents were restored to Dubrovnik. The part of the series that had not been taken to Vienna was merged in 1891 with other archival material. The archive in the Rector's Palace has been operating as an independent institution since 1920 and it was moved to the Sponza Palace in 1952, where it is still located today.
Zone du contenu et de la structure
Portée et contenu
The series contains many letters and official documents. Letters to the Republic were written by various Ottoman dignitaries, from the grand vizier to local authorities of the towns and places near the Dubrovnik border. Official documents are orders and charters of sultans, orders of the governors of the Ottoman provinces and various documents of kadis. The documents in the series Acta Turcarum provide an excellent insight into all aspects of relations between the Ottoman Empire and the Republic of Dubrovnik, from interstate to personal. The series contains a small number of documents in other languages: Armenian, Arabic and Judeo-Spanish.
The series also contains a small number of documents in Judeo-Spanish, written in Latin alphabet and Hebrew (vol. E17b, E18a, E18b, D, XXIII). It also contains inventories of main figures of Jewish families and of the houses in which they lived (1756, 1808), as well as an inventory of Jews who immigrated to Dubrovnik in the period from 1730 to 1756. In addition, there are two letters in Italian: a letter written by Abram Bussara, the consul of the Dubrovnik Republic in Algeria (1790), and a letter written by Sabato Valenzin to the Austrian authorities of Dubrovnik district (1873) (vol. D, XXIII).
Évaluation, élimination et calendrier de conservation
Accroissements
Mode de classement
One part of the series is divided in subseries: Documents issued by the Ottoman sultans (HR-DADU-7.2.1), Naređenja namjesnika Bosanskog ejaleta i sandžakbega Hercegovačkog sandžaka (HR-DADU-7.2.2), Pisma namjesnika Bosanskog ejaleta i sandžakbega Hercegovačkog sandžaka (HR-DADU-7.2.3) and Službeni spisi kadija (7.2.4)
Zone des conditions d'accès et d'utilisation
Conditions d’accès
Conditions de reproduction
Langue des documents
- arabe
- arménien
- italien
- croate
- ladino
- turc ottoman
Écriture des documents
- arabe
- arménien
- hébreu
- latin
Notes de langue et graphie
Caractéristiques matérielle et contraintes techniques
Instruments de recherche
Inventory (partly summary, partly analytical) Acta Turcarum, State Archives in Dubrovnik, Fehim Efendić and Jovica Perović, 1930s.
Zone des sources complémentaires
Existence et lieu de conservation des originaux
Existence et lieu de conservation des copies
Unités de description associées
Note de publication
Baruh Kalmi, »Dokumenti o Jevrejima u dubrovačkoj državnoj arhivi.« Židov no. 50, 11.12.1931. Haim Kamhi, »Novopronađeni dokumenti dubrovačkog arhiva.« Jevrejski almanah (1954): 68-76. Lovro Kunčević, »Janus-faced Sovereignity: The International Status of the Ragusan Republic in the Early Modern Period.«, in: The European Tributary States of the Ottoman Empire in the Sixteenth and Seventeenth Centuries, ed. Gábor Kármán and Lovro Kunčević. Leiden - Boston: Brill, 2013: 91-121. Vesna Miović, »Diplomatic Relations between the Ottoman Empire and the Republic of Dubrovnik.«, in: The European Tributary States of the Ottoman Empire in the Sixteenth and Seventeenth Centuries, ed. Gábor Kármán and Lovro Kunčević. Leiden - Boston: Brill, 2013: 187-208. Vesna Miović, Nikša Selmani, »Turska kancelarija i Acta Turcarum od vremena Dubrovačke Republike do danas.« (summary: Turkish Chancellery and Acta Turcarum from the period of the Dubrovnik Republic until the Present) Anali Zavoda za povijesne znanosti HAZU u Dubrovniku 45 (2007): 235-284.
Zone des notes
Note
The series is in the process of being classified. So far, four types of documents have been singled out from the series: sultans’ documents, orders of the governors of the Bosnian eyalet and Herzegovinian sancakbeys, letters of the governors of the Bosnian Eyalet and of Herzegovinian sancakbeys to Ragusan authorities and official documents of the kadis. These four groups of documents are classified as the subseries of the Acta Turcarum series while the remaining, currently unclassified documents belong to the Acta Turcarum series.
Identifiant(s) alternatif(s)
Old reference code
Mots-clés
Mots-clés - Sujets
Mots-clés - Lieux
Mots-clés - Noms
Mots-clés - Genre
Zone du contrôle de la description
Identifiant de la description
Identifiant du service d'archives
Règles et/ou conventions utilisées
Statut
Niveau de détail
Dates de production, de révision, de suppression
2021
Langue(s)
- anglais