Področje identitete
Signatura
Naslov
Datum/-i
- 16th century - 19th century (Ustvarjanje)
Nivo popisa
Fondi
Obseg in nosilec zapisa
25 volumes; 1 linear metres; textual records
Področje konteksta
Ime ustvarjalca
Biografska zgodovina
Zgodovina arhivskega gradiva
The lower judicial and administrative authorities of the Dubrovnik Republic were organized in two types of administrative units: captaincies and districts. The size of the territory and the number of captaincies and districts changed throughout history according to the needs and discretion of the authorities of the Dubrovnik Republic. In the 18th century there were eleven administrative units: eight districts and three captaincies. The territory of Župa dubrovačka was ruled by a rector whose residence was in the village of Čibača. Among other things the Rector served as a judge and, similar to the role of other rectors and captains who ruled locally, he was not empowered to pass sentences for the most serious crimes committed in the territory under his supervision.
Neposreden vir, od katerega se gradivo prevzema ali prenaša
The fonds has been linked to the archive since its inception. In the times of the Dubrovnik Republic, the books of the fonds were stored at the Chancellery in Župa dubrovačka and were transferred by 1891 to the Rector’s Palace, when the archives were consolidated and were made available to researchers. The archive in the Rector's Palace has been functioning as an independent institution since 1920 and it was dislocated to the Sponza Palace in 1952, where it is still located today.
Področje vsebine in strukture
Obseg in vsebina
Vrednotenje, uničenje in načrtovanje
Dodatno pridobivanje gradiva
Sistem ureditve
The fonds consists of series Lamenta Breni (HR-DADU-70.1), Diversa Breni (HR-DADU-70.2), Aptai di misericordia Breni (HR-DADU-70.3), Liber Cancellariae Breni (HR-DADU-70.4) and Poenarum condemnatorum exactio (HR-DADU-70.5).
Pogoji dostopa in uporabniškega območja
Pogoji, ki urejajo dostop
The fonds is fully accessible to researchers in accordance with the Ordinance on the work in the reading room of the State Archives in Dubrovnik and the Law on Archival Materials and Archives NN 61/18 (Pravilnik o radu u čitaonici Državnog arhiva u Dubrovniku and Zakon o arhivskom gradivu i arhivima NN 61/18).
Pogoji, ki urejajo reproduciranje
Taking photographs and scanning are allowed, for a fee.
Jezik gradiva
- hrvaščina
- italijanščina
- latinščina
Pisava gradiva
- latinica
Opombe o jeziku in pisavi
Croatian (Slavic language)
Fizične značilnosti in tehnične zahteve
Paper. The archival material is well preserved.
Pripomočki za uporabo
Građa za generalni katalog Državnog arhiva u Dubrovniku, box 18, folder 19.
Območje združenih gradiv
Obstoj in lokacija izvirnikov
State Archives in Dubrovnik
Obstoj in lokacija kopij
Sorodne popisne enote
Opomba o objavi
Nella Lonza, Pod plaštem pravde, Kaznenopravni sustav Dubrovačke Republike u XVIII. stoljeću (Summary: Criminal Justice in the Eighteenth-Century Republic of Dubrovnik), Dubrovnik: Zavod za povijesne znanosti HAZU u Dubrovniku, 1997. Kosta Vojnović, »Sudbeni ustroj Republike dubrovačke.« Rad JAZU 105 (1891): 1-48; 108 (1892): 99-181; 114 (1893): 159-220; 115 (1893): 1-36. Nenad Vekarić, »Sud Janjinske kapetanije.« (Summary: The Court of Janjina Captaincy) Anali Zavoda za povijesne znanosti HAZU u Dubrovniku 27 (1989): 133-147.
Področje opomb
Alternativen/-ni identifikator/-ji
Old reference code
Gesla
Nesnovna gesla
Krajevna gesla
Imenska gesla
Gesla glede spola
Območje nadzorovanega opisa
Identifikator popisa
Identifikator ustanove
Uporabljena pravila in/ali dogovori
Descriptions of fonds, series and sub-series are made according to the ISAD (G) standard (general international standard archival description)
Status
Stopnja podrobnosti
Datumi nastanka, popravljanja in izbrisa
2021
Jezik/-i
- angleščina
Pisava/-e
Viri
Opomba arhivarja
Description prepared by Vesna Miović (Fonds, Series, Subseries) Croatia [The Institute for Historical Sciences in Dubrovnik, Croatian Academy of Sciences and Arts (CASA)] Translation to English by Zrinka Friganović Sain